Descarregue aqui as tabelas do sistema SECClasS em formato Excel (right-click + Save link as).
Pode descarregar o manual do sistema SECClasS (right-click + Save link as) e ver os vídeos no canal Youtube do SECClasS.
Falta um termo ao SECClasS? Tem uma sugestão ou questão? Use a caixa de comentários no fundo da página ou envie-nos um email para info@secclass.pt.
* A tradução do sistema Uniclass 2015 pelo projeto SECClasS é feita sob autorização da NBS e ao abrigo da Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International Licence.
Bom dia.
Após consulta das tabelas disponibilizadas para download (ficheiros Excel) reparei que existem inconsistências entre o conteúdo das tabelas online e o conteúdo das tabelas em Excel, nomeadamente na Tabela dos Produtos (PR). Verifiquei que algumas definições/traduções não estão em concordância com o apresentado online (surge a definição do UniClass seguida de um (?)) e outras que aparecem como #N/D.
Existe uma versão atualizada dos documentos Excel, que esteja em concordância com os conteúdos disponibilizados online, que possam disponibilizar para implementação em bases de dados.
Obrigado
Sim, vamos publicar nova versão do Excel até ao fim do mês. De modo a ser mais rápido podemos mandar a tabela directamente.
Boa tarde,
nunca é demais salientar o trabalho realizado para que “o BIM” seja mais acessível e próximo de todos os envolvidos no processo de projecto, obra e manutenção das construções em Portugal.
Importa igualmente referir que a adopção do sistema uniclass como base para o sistema a adoptar em Portugal não só é muito pertinente como foge da eterna necessidade de criar um sistema próprio Português com todos os problemas associados à criação de informações novas descontextualizadas dos standards já criados e instituídos a nível internacional.
Contudo, considero que a abordagem de ter o sistema SECclasS bi-lingue na mesma “string” de texto só contribui para um peso excessivo na base de dados, na quantidade de informação que fica presente nos modelos, e não acrescenta valor à utilização do sistema que, à partida é criado para ser codificado, isto é, o código do sistema induz à descrição do próprio sistema.
Dito isto considero que seria de muito mais valor ter as tabelas duplicadas (em inglês e em português) de modo a que fosse escolha do utilizador a lingua segundo a qual pretende trabalhar, tal qual acontece com a escolha dos softwares e da lingua usada na sua utilização.
Fica por isso a sugestão de que as strings se tornem mais curtas pelo uso exclusivo de uma só lingua e não de duas em paralelo, sendo que no limite, poderiam ser intermutáveis na medida em que a codificação é a mesma.
Obrigado
Obrigado pela sugestão. Podemos ter uma versão mista e uma versão só com Pt na próxima relesse.