A versão atual do SECClasS é a v2.0, publicada em Julho 2025. Foram feitas as seguintes alterações (consulte o registo detalhado):
- Foi traduzida a tabela Ma-Materiais.
- Adicionadas traduções dos termos incluídos no Uniclass entre 2022 e Abril 2025, com excepção da tabela Pr-Produtos, onde parte dos novos termos são traduções por IA.
- Revisão das tabelas e adição de termos específicos para Portugal, por solicitação de colegas portugueses. Estas adições estão identificadas na ferramenta de pesquisa online.
Descarregue aqui as tabelas da versão 2.0 do sistema SECClasS (right-click, Save-As) e navegue nos termos do SECClasS na ferramenta de pesquisa.
O sistema contém 13 tabelas, num total de 17411 termos. Conheça a função de cada tabela neste artigo.
- Ac – Actividades – 948 termos
- Ro – Agentes – 287 termos
- Zz – CAD – 132 termos
- Co – Complexos – 417 termos
- EF – Elementos/ funções – 230 termos
- En – Entidades – 596 termos
- SL – Espaços/ locais – 1146 termos
- TE – Ferramentas e Equipamentos – 882 termos
- FI – Formas de Informação – 94 termos
- PM – Gestão de Projeto – 1105 termos
- Ma – Materiais – 447 termos
- Pr – Produtos – 8421 termos
- Ss – Sistemas – 2706 termos
As tabelas Riscos e Propriedades serão traduzidas numa versão futura.
Pode descarregar o manual do sistema SECClasS (versão de 2021) e ver os vídeos no canal Youtube.
Siga a página do SECClasS no Linkedin para receber atualizações. Envie comentários ou sugestões para ricardo.resende@iscte-iul.pt.
* A tradução pelo projeto SECClasS do sistema Uniclass 2015 é feita sob autorização da the NBS e ao abrigo da Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International licence.
Bom dia.
Após consulta das tabelas disponibilizadas para download (ficheiros Excel) reparei que existem inconsistências entre o conteúdo das tabelas online e o conteúdo das tabelas em Excel, nomeadamente na Tabela dos Produtos (PR). Verifiquei que algumas definições/traduções não estão em concordância com o apresentado online (surge a definição do UniClass seguida de um (?)) e outras que aparecem como #N/D.
Existe uma versão atualizada dos documentos Excel, que esteja em concordância com os conteúdos disponibilizados online, que possam disponibilizar para implementação em bases de dados.
Obrigado
Sim, vamos publicar nova versão do Excel até ao fim do mês. De modo a ser mais rápido podemos mandar a tabela directamente.
Boa tarde,
nunca é demais salientar o trabalho realizado para que “o BIM” seja mais acessível e próximo de todos os envolvidos no processo de projecto, obra e manutenção das construções em Portugal.
Importa igualmente referir que a adopção do sistema uniclass como base para o sistema a adoptar em Portugal não só é muito pertinente como foge da eterna necessidade de criar um sistema próprio Português com todos os problemas associados à criação de informações novas descontextualizadas dos standards já criados e instituídos a nível internacional.
Contudo, considero que a abordagem de ter o sistema SECclasS bi-lingue na mesma “string” de texto só contribui para um peso excessivo na base de dados, na quantidade de informação que fica presente nos modelos, e não acrescenta valor à utilização do sistema que, à partida é criado para ser codificado, isto é, o código do sistema induz à descrição do próprio sistema.
Dito isto considero que seria de muito mais valor ter as tabelas duplicadas (em inglês e em português) de modo a que fosse escolha do utilizador a lingua segundo a qual pretende trabalhar, tal qual acontece com a escolha dos softwares e da lingua usada na sua utilização.
Fica por isso a sugestão de que as strings se tornem mais curtas pelo uso exclusivo de uma só lingua e não de duas em paralelo, sendo que no limite, poderiam ser intermutáveis na medida em que a codificação é a mesma.
Obrigado
Obrigado pela sugestão. Podemos ter uma versão mista e uma versão só com Pt na próxima relesse.